| news from paris no. 8 |
|
|
I just very much enjoyed a concert with bassist/composer Stéphane Kerecki's trio + New York Saxophonist Tony Malaby. It's the second time I've heard the group and I really like it! I'm lucky enough to have played quite a bit with Stéphane - he is a fantastic bass player and top bloke! Here are some questions I put to him, together with his response, about the new CD "Houria", his bass, his trio and working with Tony Malaby.
What does "Houria" mean? Houria is an Arabian first name which means freedom. I played with an Algerian singer for 5 years and thanks to him I discovered some rhythms which stayed with me - the 6/8 Moroccan rhythms and the Chaabi rhythms -- it's also a pretty nice name! « Houria » est un prénom arabe qui veut dire liberté. J’ai joué pendant cinq ans avec un chanteur algérien. Grâce à lui, j’ai découvert des rythmes qui m’ont marqué : les 6/8 marocains et les rythmes Chaabi... C'est aussi un très beau prénom ! How did you get into music and the bass? I started playing the upright bass when I was 20 which is pretty late, but quite common for this instrument. In my childhood I sang and played piano and later on played guitar and electric bass. J'ai commencé à jouer de la basse a l'âge de 20 ans ce qui est tard, mais assez courant pour les contrebassistes. Très jeune j'ai fait du chant, et du piano. Plus tard j'ai joué de la guitare et de la basse électrique. How did you meet the other musicians of your trio? (Thomas Grimmonprez: drums, Matthieu Donarier : saxophones) We met in music school in Paris about 10 years ago. We've played a lot together in different groups. We've also played together with our teachers François Jeanneau and Daniel Humair. Nous nous sommes rencontrés au conservatoire de Paris il y a une dizaine d'années. Nous avons beaucoup joué ensemble dans différents groupes. Nous avons aussi joué avec nos professeurs François Jeanneau et Daniel Humair. How would you describe your music? It's quite free but based on quite different colours like grooves, melodies played rubato or bowed, tunes written like standards or like tunes coming from free jazz such as Ornette Coleman or Albert Ayler. But I think it's better to talk about the trio because the music comes from the musicians for the most part. I think we have a common concept about music - we've all got a solid foundation in the tradition of jazz and we all try to make our own music by combining jazz with music we've been playing since our youth like rock, traditional music, contemporary music, blues... C'est un jazz assez libre qui se base sur des couleurs très différentes comme des grooves, des mélodies jouées rubato ou l'archet intervient, des thèmes écrits comme des standards ou encore des morceaux qui sont plus proche du free jazz (Ornette, Ayler). Mais je pense qu'il faut plutôt parler de la musique du trio car elle est en grande partie due aux autres musiciens. Je crois que nous avons une conception commune de la musique : nous avons tous les trois une bonne connaissance de la tradition du jazz, et nous essayons de faire notre propre musique en combinant le jazz avec les musiques que nous avons jouées depuis nos plus jeunes années: le rock, les musiques traditionnelles, la musique contemporaine, le blues... What/who are your major influences? Compositionally, I'd say Keith Jarrett, Pat Metheny, Ornette Coleman, Paul Motian, François Jeanneau, Kenny Wheeler, Dave Holland, Charlie Haden... but also Ravel, Fauré, Bach, Messiaen and lots of other stuff like the Stones, Hendrix, Albert King, Buddy Guy, Jeff Buckley... En tant que compositeur et leader je dirais Keith Jarrett, Pat Metheny, Ornette Coleman, Paul Motian, François Jeanneau, Kenny Wheeler, Dave Holland, Charlie Haden... mais aussi Ravel, Fauré, Bach, Messiaen et beaucoup d'autres choses comme les Stones, Hendrix, Albert King, Buddy Guy... After a very musically successful path with your trio, what made you decide to invite another artist to join it for this special project? I heard Tony play live for the first time 10 years ago in Marc Helias' trio, "Open Loose". I was really inspired by this group and in a certain way it inspired be to start my own trio. So coming from that it was natural to invite him to join us. Daniel Humair introduced us and we played together, all 3 of us, in a jazz club in Paris. A friend, Steve Lehman, said afterwards, "Why dont you do something with him?"... So a few months later we did. J'ai entendu Tony il y a dix ans pour la première fois au sein du trio "Open loose" de Marc Helias. J'ai été très intéressé par ce groupe, et d'une certaine manière, je m'en suis inspiré pour créer mon trio. C'était donc naturel de l'inviter à se joindre à nous. Ensuite nous nous sommes rencontrés grâce à Daniel Humair avec lequel nous avons joué un soir dans un club à Paris. Mon ami Steve Lehman m'a dit ensuite "pourquoi tu ne fais pas quelque chose avec lui?"... C'est ce que j'ai fait quelques mois après. What drew you to the music of Tony Malaby? Firstly I was interested in the "Open Loose" trio which lead me to listen to Tony's own projects. For the gig with Daniel Humair, we did one set of Tony's tunes and played free for the second set. This really confirmed to me what I heard in the recordings - his concepts about writing and improvising are truly amazing and I wanted to learn more. D'abord je me suis intéressé à Open loose. Puis j'ai écouté les propres projets de Tony. Lorsque nous avons joué avec Humair, nous avons joué la musique de Tony pendant un set puis nous avons improvisé pendant un autre set. Cela m'a confirmé ce que j'apercevais dans les disques : les concepts dans l'improvisation et dans l'écriture sont passionnants et je voulais en savoir plus. How does his presence influence the energy and direction of your group? The first time I heard the tunes on the new CD for the first time, I couldn't believe it. Tony's phrasing is so expressive and how he places himself in the music is always surprising. Tony has a way of playing that makes the music sound fresh every time - he's never doing the same thing twice the same way. Almost all the first takes were the best. He really has a disconcerting way of reading between the lines. For the energy in the group - it's very different with Tony. He's part of a certain group of New York based musicians who have a way of writing in which each theme can lead to an improvisation and each improvisation can lead back to written material. This stops the energy from being wasted - it doesn't disappear, it only transforms itself. There are certain fundamental ways in which these musicians transmit the energy. I remember seeing Tim Berne, Drew Gress and Tom Rainey improvise for 50 minutes without the energy dropping for a single second... Lorsque j'ai entendu les thèmes du nouveau CD pour la première fois joués par Tony, je n'en revenais pas. Le phrasé est extrêmement expressif, et sa manière de se placer dans la musique nous surprend à chaque fois. Tony a une manière d'aborder la musique qui fait qu'elle sonne neuve. Il est incapable de faire deux fois la même chose! Si bien que très souvent, les premières prises ont été les meilleures. Il a une capacité à lire "entre les lignes" déconcertante. Au niveau de l'énergie, elle est différente avec Tony. Il fait partie avec un certain nombre d'autres musiciens américains (Marc Helias, Ellery Eskelin...) d'une école qui prône une certaine manière d'écrire dans laquelle chaque thème doit mener à l'improvisation et chaque improvisation doit permettre de revenir à l'écriture. De cette façon, l'énergie n'est jamais perdue. Elle se conserve et se transforme. Il y a quelques clés fondamentales qui sont utilisées chez ces musiciens afin que l'énergie se transmette. Je me souviens avoir vu Tim Berne, Drew Gress et Tom Rainey improviser pendant 50 minutes sans que l'énergie ne retombe une seule seconde... Did you change the writing to involve him in a special way or did he seamlessly merge into your musical world here? In spite of everything I've just said, I didn't actually change my way of writing for this new project. I wanted to keep our trio identity. I wrote the music pretty much how I write for the trio - with melody and bass lines. Matthieu and Tony shared the melodies very naturally and intelligently. I didn't want it to sound too "arranged". I consciously tried to conserve what I like about the trio: I like the bass to have not only a rhythmic role, but equally be architectural and solo instrument. Pour autant je n'ai pas changé ma façon d'écrire pour ce nouveau projet. Je voulais garder notre identité en tant que trio. J’ai écrit la musique à peu près comme si j’écrivais pour le trio, c'est-à-dire une voix mélodique et une voix de basse. Matthieu et Tony se sont partagés les thèmes très naturellement et très intelligemment. Je ne voulais pas que cela soit trop «arrangé». J’ai également cherché à conserver ce qui m’a motivé lors de la création du trio: J’aime que la contrebasse ne se cantonne pas à une fonction rythmique mais qu’elle soit également architecte et soliste. Your tunes all have both a clear identity in themselves, yet leave each musician a lot of space in improvisation - both in melody and direction - how do you do it? When I envisaged putting bass and two tenors together, I really worked on finding ways of playing, grooves or sonorities with strong identities which can guide a quartet. So I wrote a lot straight from the bass (in other contexts such as piano trio it could be different). writing like this leads each tune to have a strong identity. Then, although each tune has been worked on a lot, I don't direct the musicians in their interpretation, but let them absorb and express the music in their own way. I like this flexibility - it gives an openness and freedom to the musicians which is reflected in the music. Lorsque j’ai envisagé de rassembler une contrebasse et deux ténors, J'ai d'abord songé à trouver sur la contrebasse des modes de jeu, des grooves ou des sonorités très fortes de manière à pouvoir guider la musique du quartet. J'ai donc beaucoup écrit directement à la contrebasse, ce qui pourrait très bien ne pas se produire avec un trio avec piano par exemple. Ce mode de fonctionnement fait que les morceaux ont effectivement une identité claire. Ensuite alors que chaque morceau est extrêmement travaillé en amont je donne le moins d'indication possible, et laisse les musiciens s'approprier l'écriture. Je tiens beaucoup à cette souplesse : elle crée un climat d’ouverture et de liberté qui se retrouve dans la musique. Do you consciously steer the music in a certain direction - are you the navigator in the trio, or does each musician "drive" at the same time or at certain times? The basic idea is to let the musicians appropriate the written material. I often say to Matthieu, "I wrote this but you can play something else!". Maybe this comes from being a sideman in lots of groups - the best and most rewarding were always those in which I felt unrestricted. With Daniel Humair and François Jeanneau, for example, I'd get up to play sometimes with no idea what we were going to play. For the recording I tried to let things happen with a minimum of interfierance so that the arrangements would sound spontanious. Having said that, I gave myself the last word on the takes. For a live gig, for a band leader, I have a slightly different role in that I have to be more conscious of the overall form of the concert, the relationship with the public, the architecture of the tunes, but any of the musicians can change things during the gig at any moment. L'idée primordiale est de laisser les musiciens s'approprier le texte. Je dis souvent a Matthieu "j'ai écrit ça mais tu peux jouer autre chose!". Cela vient peut être des nombreux groupes dans lesquels j'ai été sideman. Il me semble que ceux ou j'ai été le plus libre de toute contrainte ont toujours été les plus passionnants. Avec Humair ou Jeanneau par exemple il m'est arrivé de monter sur scène sans aucune idée de ce que j'allais jouer. Lors de l'enregistrement, j'ai laissé les choses se faire en intervenant un minimum, afin de laisser éclore toutes sortes d'arrangements spontanés. Mais au final je gardais la décision ultime. Quand nous jouons sur scène, en tant que leader, j'ai toujours une position différente des autres musiciens: je dois être plus conscient de la forme du concert, du rapport au public, et de l'architecture des morceaux, mais chacun peut modifier le cours des choses à tout instant. As a bass player, you have the rare quality of having a dark sound and a serious swing, and at the same time the ability to really make the instrument sing. Are these qualities that you deliberately worked on including in your playing or did they just happen? (Thank you amy!) I didn't work on this consciously, but I do know what I dont like in some bass playing. Singing was my first "instrument" so maybe that's what drew me to the sound of the bass which is very close to the sound of the human voice. For the "bass player" side - I acquired this as soon as I started playing, and mostly with hard bop musicians. The trios of Jarrett and Bill Evans were the ones that really got me in to playing jazz, but I didn't feel strong enough rhythmically to play "free" in the beginning, so I revisited some bass players in a way that was very beneficial to my playing, I think. (Thank you amy!) Je n'ai pas fais ça consciemment, je sais par contre ce que je n'aime pas chez les contrebassistes. Le chant a été mon premier instrument, alors peut être que je retrouve ce coté là dans la contrebasse, qui est certainement très proche la voix humaine. Ensuite le coté bassiste, je l'ai certainement acquis lorsque j'ai commencé, en jouant principalement avec des musiciens dans des contextes Hard bop. Même si les trios de Jarrett et Bill Evans ont été les groupes qui m'ont amenés à cette musique je ne me sentais pas suffisamment fort rythmiquement pour jouer "libre". Donc j'ai fais un retour sur les bases qui a été très bénéfique, je crois. Which bass players do you particularly admire and why? For bass players, I'd say Charlie Haden and Scott La Faro first who laid down the fundamentals of modern bass playing (in a certain kind of music, of course). They were both Ornette Coleman's bass players, let's not forget! If Scott had lived, how many masterpieces would he have left behind? Gary Peackok, who (despite some things) is a fantastic bass player and a great influence. Dave Holland, to whom we owe so much for his bass monuments (Emerald Tears, ECM...), Miroslav Vitous for his incredible virtuosity... All these bassists have a point in common - that they each have a strongly identifiable sound, and they are all remarkable accompanists and composers too. Pour les bassistes, je dirais : Charlie Haden et Scott La Faro d'abord qui ont posé les bases de la basse moderne, (dans une certaine musique bien sur). C'était les deux basistes d'Ornette Coleman ne l'oublions pas. Si Scott avait survécu, combien de chefs d'œuvres aurait il laissé? Ensuite Gary Peackok, qui malgré tout est un très grand bassiste. Dave Holland a qui l'on doit des monuments de la contrebasse (Emerald Tears, ECM), Miroslav Vitous pour son incroyable virtuosité...Tous ces bassistes ont un point commun: ils ont tous un son extrêmement identifiable, et sont des grands solistes en plus d'être des accompagnateurs et des compositeurs hors du commun. What is at the top of your CD pile at the moment? At the moment I'm listening to Bach's cello suites played by Edgar Meyer (on the bass !?), Charlie Haden's Liberation Orchestra "Not in Our Name", "Byablue" - Keith Jarrett, "Emergence" - Miroslav Vitous... En ce moment, j'écoute les suites pour violoncelle de Bach par Edgar Meyer (quelle idée de les jouer a la basse?), Le Liberation Music Orchestra "Not in Our Name" de Charlie Haden, "Byablue" de Jarrett, Miroslav Vitous "Emergence"... Please tell us where we can buy your CDs and hear your music: The new CD "Houria" (Zig Zag Territoires) has distribution with Harmonia Mundi in the UK, so is the previous CD, "Focus Danse". You can also get them on amazon.com, fnac.com, virgin.... More info : http://www.myspace.com/stephanekerecki On trouve le nouveau CD "Houria" (Zig Zag Territoires) distribué par Harmonia Mundi au Royaume uni ainsi que le précédent "Focus Danse". Egalement sur Amazon, Fnac.com, Virgin... Thank you! You wellcome my dear! |
| < Prev | Next > |
|---|


